期刊文献+

口笔译神经认知的研究理念与理论构建——The Neurocognition of Translation and Interpreting评析

原文传递
导出
摘要 The Neurocognition of Translation and Interpreting(Garcia,2019)基于证据的研究理念,提出并论证了口笔译神经认知研究的“已知观”“互补观”和“合作观”。在系统探讨“翻译加工路径”“翻译方向”“源语加工单位”和“口译员专长”四个主要课题的神经心理学、神经科学和行为证据基础上,该书构建了普适性的理论。尽管该书仅限于四大核心课题的探讨,但是具有权威性、系统性和开拓性的特色,对我国口笔译神经认知研究在理论构建和研究课题拓展方面具有重要启示。基于此,本文分析了我国口笔译神经认知研究现状,并提出了改变现状的建设性方案。
作者 侯林平 郎玥
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2020年第5期98-106,共9页 Chinese Translators Journal
基金 2019年度教育部人文社会科学一般项目“译入译出加工模式的语料库辅助认知研究”(项目编号:19 YJA740018) 山东科技大学人才引进科研启动基金项目(项目编号:2019RCJJ032) 2019年度山东省社会科学规划一般项目“小说译入译出模式的认知研究”(项目编号:19CYYJ4)的阶段性成果。
  • 相关文献

二级参考文献87

  • 1仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 2肖晓燕.同声传译的多任务处理模式[J].中国翻译,2001,22(2):33-36. 被引量:59
  • 3陈坚林.大学英语教学新模式下计算机网络与外语课程的有机整合——对计算机“辅助”外语教学概念的生态学考察[J].外语电化教学,2006(6):3-10. 被引量:316
  • 4Chee M.Dissociating language and word meaning in the bilingual brain.Trends in Cognitive Sciences,2006,10 (12):527-529
  • 5Monsell S.Task switching.Trends in Cognitive Sciences,2003,7 (3):134-140
  • 6Rinnea J O,Laine M.The translating brain:Cerebral activation patterns during simultaneous interpreting.Neuroscience Letters,2000,294 (2):85-88.
  • 7Gile D.Basic concepts and models for interpreter and translator training.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins,1995
  • 8Christoffels K,De Groot A M,Waldorp L.Basic skills in a complex teask:A graphical model relating memory and lexical retrieval to simultaneous interpretation.Bilingualism:Language and Cognition,2003,6(3):201-211
  • 9Christoffels K,De Groot A M,Kroll J.Memory and language skills in simultaneous interpreters:The role of expertise and language proficiency.Journal of Memory and Language,2006,54 (3):324-345
  • 10Cowan N.Processing limits of selective attention and working memory:Potential implications for interpreting.Interpreting,2001,5(2):117-146

共引文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部