摘要
在《习近平谈治国理政》中,重复辞格表现明显,而且形式多样,具有不同的功能。重复辞格的翻译技巧有省译、替代和重复,其中省译最为明显,包括同词句省译和异词句同义省译。这些技巧的使用是翻译修辞趋同策略的表现。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第5期136-144,共9页
Chinese Translators Journal
基金
2017年国家社科规划课题“国家形象外译融通与可接受性研究”(项目批准号:17BYY052)
2017年江西省高校人文社会科学研究项目“文化外译融通:基于和合视角的《茶经》英译研究”(项目编号:YY17212)的阶段性成果。