摘要
翻译是一个极其复杂的过程,从源语言的输入到目的语的输出是各种主客体因素综合作用下的结果。现有的机器翻译系统进行翻译的依据基本都是我们所输入的源语言的句子,这也是现有机械翻译不够“智能”、太过死板的根本原因。本文从语言外语境的角度入手,研究如何在现有机械翻译的基础上加上语言外语境的约束,使机械翻译输出的目的语更准确、更切合目的语的文化背景和社会背景。
出处
《丝路视野》
2020年第10期70-71,73,共3页
The Silk Road Vision
基金
2019届国家级大学生创新创业训练项目:基于语用学的情景模拟对当前中德翻译软件的完善(编号:201911057046)。