摘要
林语堂的小说《京华烟云》自20世纪80年代起逐渐成为影视改编的热点,先后诞生了台湾版《京华烟云》(1988)、大陆张子恩版《京华烟云》(2005)和丁仰国、沈怡版《新京华烟云》(2014)。两岸三个版本的影视改编,虽各有特色,但基本都存在偏离原著精神意涵的问题。主要受两方面因素的影响,一是受小说与影视剧之间不同的艺术表现形式差异的影响。另一个显著的原因是商业化、市场化因素对影视改编的冲击。过分追求收视率导致影视改编出现媚俗的倾向。
出处
《电影文学》
北大核心
2020年第19期86-90,共5页
Movie Literature
基金
2018年度福建省社科规划青年项目“林语堂跨文化传播对构建中国文化软实力的启示研究”(项目编号:FJ2018C068)阶段性成果。