期刊文献+

网约车App本地化翻译的礼貌取向对比——以滴滴内部和外包翻译语料为例

下载PDF
导出
摘要 和谐的司乘关系是一些网约车平台的愿景之一,礼貌原则在这一过程中发挥着重要作用。由于中英双语之间存在差异,App本地化翻译的礼貌取向和源语言相比会存在一定的差异。在前期收集滴滴本地化翻译和外包翻译的文本并自建语料库的基础上,依据Leech的Politeness maxims原则,分析了二者在人称代词、情态动词和礼貌用语等方面的差异,对比了不同翻译主体文本的礼貌取向。
作者 刘子赫 周天
出处 《海外英语》 2020年第18期64-66,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献33

  • 1束定芳.委婉语新探[J].外国语,1989,12(3):30-36. 被引量:295
  • 2马刚,吕晓娟.基于中国学习者英语语料库的情态动词研究[J].外语电化教学,2007(3):17-21. 被引量:62
  • 3Halliday, M. A. K.An Introduction to Functional Grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1994.
  • 4Halliday, M. A. K.An Introduction to Functional Grammar. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
  • 5Palmer, F. R.Mood and Modality.Cambridge: Cambridge University Press, 2007.
  • 6Thompson, G.lntroducing Functioned Grammar.Beijing: Foreign Language and Research Press, 2000.
  • 7何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,1999.62.
  • 8Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Arnold, 1985.
  • 9Leech, G. N. Principles of Pragmatics [ M ]. New York: Longman Inc. , 1983.
  • 10Perkins, M. K. Modal Expressions in English [ M ]. New Jersey: Ablex Corp, 1983.

共引文献458

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部