期刊文献+

《当你老了》译文赏析

下载PDF
导出
摘要 《当你老了》这首著名的爱情诗中,诗人叶芝以略带哀伤的语调,诉说着不可挽回的爱情。该诗没有华丽的辞藻,没有甜蜜的柔情,其优雅舒缓的语调使之历来受到翻译家们的青睐。该文选取的三个译文都较好地再现了原诗的内容和风格,但在具体的细节处理和艺术风格方面表现出不同的特点。
作者 聂娥
出处 《海外英语》 2020年第18期234-235,共2页 Overseas English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部