期刊文献+

日本汉文古写本的词汇研究——以《东大寺讽诵文稿》为例

Lexicological Studies of Ancient Manuscripts Written in Chinese Found in Japan:A Case Study of Todaji Sutras Collection
原文传递
导出
摘要 对域外汉字的跨文化研究,业已引起我国文字学界的重视,对汉字文化圈中汉语的接受和演变的研究,必将成为汉语研究的新课题。探讨汉语词汇对于周边国家语言文化的影响,总结周边各民族吸收汉语词汇的规律,对于日本汉文古写本的整理和研究具有直接指导意义,同时也会扩大汉语研究的视野,为汉语词汇研究拓宽途径。 In recent years,Chinese academics have attached great importance to the transnation study of Chinese character usage overseas,with the acceptance and development of Chinese characters in the Chinese cultural sphere as a new focus.Investigating the influence of the Chinese language on surrounding countries and cultures as well as how surrounding ethnics taking in the Chinese language can be helpful in archiving and researching Japanese ancient manuscripts.It will also broaden the horizon of Chinese language research and lexicology.
作者 王晓平 Wang Xiaoping
出处 《中国文化研究》 CSSCI 北大核心 2020年第3期152-167,共16页 Chinese Culture Research
基金 国家社科基金重大项目“日本汉文古写本整理与研究”(04ZDB085)的阶段性成果。
关键词 词汇 跨文化研究 日本汉文古写本 《东大寺讽诵文稿》 lexicology transnational studies Japanese ancient manuscripts Todaji Sutras Collection
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部