摘要
语言是一种具有悠久历史的文化传播方式,而翻译是一种跨语种的交流活动。人们通过学习语言,掌握基本翻译技能,能够将不同地域的经典作品突破时间空间的限制,在不同时代为世人再现作品魅力。在英美文学翻译中,动态对等理论是翻译的核心部分,能够将语句、词汇以及语法等内容裁剪得更加通顺,使翻译前和翻译后的语句和信息最大程度实现自然对等。因此,探索动态对等理论在英美文学翻译中的具体运用方式在当前翻译领域具有现实研究意义。
出处
《中国民族博览》
2020年第9期110-111,共2页
China National Exhibition