期刊文献+

动态对等理论在英美文学翻译中的运用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言是一种具有悠久历史的文化传播方式,而翻译是一种跨语种的交流活动。人们通过学习语言,掌握基本翻译技能,能够将不同地域的经典作品突破时间空间的限制,在不同时代为世人再现作品魅力。在英美文学翻译中,动态对等理论是翻译的核心部分,能够将语句、词汇以及语法等内容裁剪得更加通顺,使翻译前和翻译后的语句和信息最大程度实现自然对等。因此,探索动态对等理论在英美文学翻译中的具体运用方式在当前翻译领域具有现实研究意义。
作者 程炜丽
出处 《中国民族博览》 2020年第9期110-111,共2页 China National Exhibition
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献10

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部