摘要
“五禽戏”是中华传统体育经典的精华之一,是中国乃至全世界人民的宝贵财富。将中国优秀的传统体育项目推向世界,对于展示我们的民族形象,具有重要的文化战略意义。文章从目前“五禽戏”英译方法比较纷乱的现象入手,对其文化内涵做了比较深入细致的解读,以探讨出更适合它的英译方法。
Wuqinxi(Five Animal exercise)is one of the cream of Chinese Traditional Sports Classics,and is a precious treasure for all Chinese people and the people all over the world.It is of great strategic significance to promote the excellent traditional sports of China to the world and show the national image.Based on the confusion in the current English translation of Wuqinxi,this article makes an accurate and in-depth analysis of the narrating features of Wuqinxi,and discusses more suitable English translation methods.
出处
《中国科技术语》
2020年第5期68-71,共4页
CHINA TERMINOLOGY
基金
江西省社会科学“十三五”(2019年)规划项目(19TY12)。
关键词
五禽戏
文化内涵
翻译规范
翻译方法
Wuqinxi
cultural connotation
translation norms
translation methods