期刊文献+

“五禽戏”功法名称的文化内涵及英译探析 被引量:3

Discussion on the Cultural Connotation and English Translation of the Name of “Wuqinxi”
下载PDF
导出
摘要 “五禽戏”是中华传统体育经典的精华之一,是中国乃至全世界人民的宝贵财富。将中国优秀的传统体育项目推向世界,对于展示我们的民族形象,具有重要的文化战略意义。文章从目前“五禽戏”英译方法比较纷乱的现象入手,对其文化内涵做了比较深入细致的解读,以探讨出更适合它的英译方法。 Wuqinxi(Five Animal exercise)is one of the cream of Chinese Traditional Sports Classics,and is a precious treasure for all Chinese people and the people all over the world.It is of great strategic significance to promote the excellent traditional sports of China to the world and show the national image.Based on the confusion in the current English translation of Wuqinxi,this article makes an accurate and in-depth analysis of the narrating features of Wuqinxi,and discusses more suitable English translation methods.
作者 左自强 ZUO Ziqiang
出处 《中国科技术语》 2020年第5期68-71,共4页 CHINA TERMINOLOGY
基金 江西省社会科学“十三五”(2019年)规划项目(19TY12)。
关键词 五禽戏 文化内涵 翻译规范 翻译方法 Wuqinxi cultural connotation translation norms translation methods
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

  • 1(法)莫里斯·梅洛-庞蒂(MauriceMerleau-Ponty)著,姜志辉.知觉现象学[M]商务印书馆,2001.
  • 2戴逸,龚书铎主编,中国史学会.中国通史[M]海燕出版社,2001.
  • 3(瑞士)费尔迪南·德·索绪尔(FdeSaussure)著.
  • 4(美)爱德华·萨丕尔(EdwardSapir)著,陆卓元.语言论[M]商务印书馆,1985.
  • 5中山大学中文系 主编,高华年,植符兰.语言学概论[M]广西人民出版社,1983.
  • 6高名凯,石安石.语言学概论[M]中华书局,1963.

共引文献7

同被引文献32

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部