期刊文献+

浅析生态翻译理论在法律翻译中的应用——以“撤销”一词为例 被引量:15

下载PDF
导出
摘要 作为一种特殊用途英语,法律英语具有准确性、严肃性和复杂性等特征,这对法律英语翻译者提出了较高的要求。生态翻译学理论的两个核心是“选择”和“适应”,认为翻译要以译者为中心,是译者适应与译者选择交替进行的过程。本文以“撤销”一词为例研究生态翻译学理论指导下的法律翻译,进一步探寻法律翻译的策略,希望对法律翻译行业的发展有一定的启示意义。
作者 居方
出处 《英语广场(学术研究)》 2020年第28期20-23,共4页 English Square
基金 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目“基于源文本构建学术英语写作能力培养模式”(编号:2019SJA0144)的阶段性研究成果。
  • 相关文献

参考文献21

二级参考文献146

同被引文献145

引证文献15

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部