期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
变译理论视角下文学电影字幕的英译方法探究——以电影《我不是潘金莲》的字幕翻译为例
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中文电影字幕中含有大量中国特色词句。在将中文电影字幕翻译为英文时,译者需要采取一定的策略或方法才能使西方受众无障碍地理解其中的语言信息或接受语言背后蕴含的文化。本文以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为研究素材,探讨改译、阐译和摘译等变译方法在该电影字幕翻译中的运用。这三种变译方法有助于消解目的语观众因文化缺失而遇到的理解障碍。改译有助于观众对译文的接受,而对于复杂的内容,译者可以进行摘译或阐译。
作者
潘瑜
机构地区
南京林业大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2020年第28期48-52,共5页
English Square
关键词
字幕翻译
变译
《我不是潘金莲》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
160
参考文献
21
共引文献
467
同被引文献
85
引证文献
6
二级引证文献
9
参考文献
21
1
吕鹏,张弛,张智豪.
文化“走出去”背景下中国纪录片解说词英译的语境顺应研究——以《舌尖上的中国》为例[J]
.英语广场(学术研究),2018,0(11):12-15.
被引量:76
2
薛香云,王富银.
莎士比亚戏剧两译本的翻译伦理研究[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(10):13-15.
被引量:28
3
祝一舒.
试论许渊冲翻译的文化立场与使命担当[J]
.外语研究,2018,35(5):57-61.
被引量:84
4
鲍志坤.
从归化与异化的角度审视电影字幕翻译[J]
.电影文学,2012,0(24):160-161.
被引量:15
5
陈仲伟,王富银.
中华文化典籍外译传播障碍研究[J]
.海外英语,2019(1):90-92.
被引量:77
6
居方.
目的论视角下政府法规规章翻译策略研究[J]
.江苏外语教学研究,2018,0(3):78-81.
被引量:53
7
芦蓉,邵华.
文化视角下中国不同地区引进电影片名的翻译[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(6):10-11.
被引量:50
8
吉馨,肖飞,伍静,潘云天.
“一带一路”视域下政府外宣网站编译研究——以5家江苏县级市政府外宣网站为例[J]
.江苏外语教学研究,2019,0(3):79-82.
被引量:19
9
吴婷,祁文慧.
《呐喊》英译本中的文化负载词翻译策略评析[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(7):17-18.
被引量:53
10
李胜玉.
“一带一路”背景下的广告翻译归化策略的语言研究——广告翻译归化策略实证研究[J]
.江苏外语教学研究,2018,0(3):86-92.
被引量:75
二级参考文献
160
1
陈喜华.
试论翻译中的语境顺应[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2001,15(S2):158-160.
被引量:47
2
赵连元.
中西审美差异之比较[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),1998,27(4):52-57.
被引量:10
3
赵晓红.
大学英语阅读课教师话语的调查与分析[J]
.外语界,1998(2):18-23.
被引量:493
4
许渊冲.
谈重译──兼评许钧[J]
.外语与外语教学,1996(6):56-59.
被引量:53
5
朱德熙.
句子和主语——印欧语影响现代书面汉语和汉语句法分析的一个实例[J]
.世界汉语教学,1987,1(3):31-34.
被引量:35
6
刘炳善.
莎剧的两种中译本:从一出戏看全集[J]
.中国翻译,1992(4):40-45.
被引量:13
7
周兆祥.
翻译的准则与目标[J]
.中国翻译,1986(3):46-50.
被引量:16
8
毕继万.
关于汉英句子结构差异[J]
.外语教学,1993,14(1):29-36.
被引量:7
9
宋志平.
英汉语序选择的若干原则探析[J]
.外国语言文学,1997,16(4):1-5.
被引量:8
10
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:175
共引文献
467
1
李俊叶,朱欢平.
英国动画片《小猪佩奇》翻译之我见[J]
.作家天地,2021(9):11-12.
2
陈桂霞.
大学英语课堂的生态文明价值观建设——以南京林业大学为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):94-96.
被引量:8
3
唐明辉.
浅谈专门用途英语的翻译教学——以《风景园林英语》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):86-89.
被引量:10
4
陈雯.
“互联网+”环境对非英语专业大学生外语磨蚀现象的影响[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):83-86.
被引量:12
5
钱一怡.
互动假说理论下英语口语习得的驱动机制研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):80-83.
6
施海璐,祁文慧.
思维导图绘制教学对英语专业学生批判性思维能力的影响[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):77-80.
被引量:1
7
杜婷羽,吴雪峰.
翻转课堂模式在商务英语教学中的应用[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):68-71.
被引量:2
8
郑长明.
ESP专业词汇语义演变的认知研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):63-67.
被引量:5
9
王雷雷.
专门用途英语课程慕课的开发和实践——以《艺术设计英语》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):59-63.
被引量:12
10
李雪阳.
英汉语词汇歧义对比分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):53-56.
被引量:9
同被引文献
85
1
张若丹.
变译理论研究综述[J]
.作家天地,2020,0(5):29-30.
被引量:2
2
陈雯.
“互联网+”环境对非英语专业大学生外语磨蚀现象的影响[J]
.英语广场(学术研究),2020(31):83-86.
被引量:12
3
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:123
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1140
6
金海娜.
从《霸王别姬》到《一代宗师》——电影译者Linda Jaivin访谈录[J]
.中国翻译,2013,34(4):65-67.
被引量:28
7
祝一舒.
从文字翻译到文学翻译——许渊冲的文学翻译艺术观探析[J]
.外语与外语教学,2018(6):126-132.
被引量:94
8
祝一舒.
语言关系与“发挥译语优势”——试析许渊冲的译语优势论[J]
.中国翻译,2017,38(4):65-70.
被引量:70
9
李胜玉.
“一带一路”背景下的广告翻译归化策略的语言研究——广告翻译归化策略实证研究[J]
.江苏外语教学研究,2018,0(3):86-92.
被引量:75
10
祝一舒.
试论许渊冲翻译的文化立场与使命担当[J]
.外语研究,2018,35(5):57-61.
被引量:84
引证文献
6
1
陈丹婷,肖飞.
翻译美学视角下的电影片名翻译研究——以“三美”原则的运用为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(14):37-39.
被引量:4
2
何玲,陈红梅.
计算机辅助翻译视角下的电影字幕翻译[J]
.艺术科技,2021,34(11):72-73.
3
林凡力,穆静.
生态翻译学视角下盗墓类电影字幕翻译的研究——以《寻龙诀》为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(32):17-20.
被引量:1
4
宦一舟,邵华.
国漫电影字幕中文化负载词翻译评析--以《哪吒之魔童降世》北美版为例[J]
.英语教师,2021,21(21):27-31.
被引量:1
5
李敏,邵华.
归化与异化视角下文化负载词英译方法研究——以电影《我和我的家乡》字幕翻译为例[J]
.英语教师,2021,21(23):49-52.
被引量:2
6
郭鸣鹃.
黄忠廉的变译理论探微[J]
.海外英语,2022(20):29-30.
被引量:2
二级引证文献
9
1
刘叶丹,邵华(指导).
翻译美学视角下《南柯记》两种英译本的对比研究[J]
.汉字文化,2022(12):134-137.
2
张发勇,张仕昊.
“意美、音美、形美”的完美再现——许渊冲英译苏轼诗词探析[J]
.英语广场(学术研究),2021(35):3-6.
被引量:1
3
赖晓榕.
中职英语跨文化交际课程中文化负载词教学微观[J]
.读好书,2021(14):212-213.
4
黄纪云.
新时代中国主旋律电影片名译法探析[J]
.现代英语,2022(13):33-36.
5
陈思颖,郭君怡,戴雪芳.
生态翻译学视角下江苏非遗英译研究[J]
.江苏外语教学研究,2022(3):63-65.
6
李瑞彤,王晓燕.
变译理论指导下汉译英翻译策略研究--以2023年《政府工作报告》英译本为例[J]
.品位·经典,2023(21):63-65.
被引量:1
7
刘静.
生态翻译学视角下《骆驼祥子》中文化负载词的英译策略——以葛浩文译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(34):20-23.
8
邓姝丹.
识解理论视角下英文电影名汉译研究[J]
.今古文创,2024(6):99-101.
9
周文珺.
变译理论视角下电影字幕翻译研究——以“战狼2”为例[J]
.现代语言学,2024,12(5):505-511.
1
陈静.
对小学数学课堂文化的思索[J]
.新课程教学(电子版),2020(14):24-25.
被引量:1
2
王昌松.
马来西亚多语种电影的主流院线生态现状[J]
.贵州大学学报(艺术版),2020,34(3):31-35.
被引量:2
3
高燕博.
媒介融合背景下的跨文化传播策略——以“今日俄罗斯”为例[J]
.视听,2020(10):193-194.
4
廖晓丹.
《论坚持推动构建人类命运共同体》的外宣翻译策略[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2020(10):145-147.
被引量:1
5
赖雨彤.
如何做好幼儿园语言游戏化教学的策略[J]
.时代教育(下旬),2020,0(6):0039-0039.
6
吴巩鹏,卢勇.
中国画之现状——重技轻道,传统文化缺失[J]
.美术文献,2020(6):4-5.
被引量:1
7
陈佳欣,朱午静.
“象似性”与医学英语词汇记忆[J]
.科教导刊(电子版),2020(26):226-227.
8
黄平,王涛.
听障康复幼儿园家园合作的实践和探索——以XX特殊教育学校为例[J]
.学生·家长·社会,2020(7):90-91.
9
李新艳,余春红,张畅.
语料库辅助的高校法语专业精读课教学研究[J]
.课程教育研究(学法教法研究),2020(2):16-17.
10
乔茹.
西藏特色菜名英译研究初探[J]
.海外英语,2020(19):179-180.
英语广场(学术研究)
2020年 第28期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部