期刊文献+

征服性翻译与反抗性翻译——评介《后殖民视角下晚清1811-1911年征服性与反抗性的英汉翻译》

Xiaojia Huang.2019.English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811-1911:A Postcolonial Perspective
原文传递
导出
摘要 1引言翻译史研究通过梳理翻译活动、翻译作品、译者以及人们对这些要素的认识历史,对其进行分析和阐释,是翻译研究的一个重要分支。翻译通史研究最早可以追溯到二十世纪60年代。国内的翻译史研究起步稍晚于西方,但发展势头迅猛。
作者 黄增 张威 HUANG Zeng;ZHANG Wei(不详;School of English and International Studies,Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,P.R.China)
出处 《外国语言文学》 2020年第3期329-336,共8页 Foreign Language and Literature Studies
基金 北京市社会科学基金项目“多语双向跨模态翻译语料库的研制与应用”(19YYB011) 北京外国语大学教学改革项目“本科翻译专业视译多模态语料库的研制与应用”(XJJG201803)。
  • 相关文献

参考文献19

二级参考文献178

共引文献213

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部