摘要
中医药产业的不断发展使得中医药文化也受到越来越多的关注,体现其文化精髓的中医药典籍更是关注的重点。因此,该文尝试在中医翻译教学中引入中医典籍《伤寒论》中具有代表性的文化负载词的翻译,以期提高学生跨文化交际的意识与能力,从而更好地传播中医传统文化。
With the continuous development of the TCM industry,the TCM culture has received more and more attention,and the classics of TCM that reflect its cultural essence are the focus of attention.Therefore,this paper attempts to introduce the translation of representative culture-loaded words in the TCM classic"Treatise on Febrile Diseases"into the teaching of TCM translation,in order to improve students'awareness and ability of cross-cultural communication,and better spread the TCM culture.
作者
李兆瑞
孔来信
LI Zhaorui;KONG Laixin
出处
《科教文汇》
2020年第30期181-182,共2页
Journal of Science and Education
基金
甘肃省普通高等学校英语教学改革研究项目(【2018】-28号)
甘肃中医药大学中青年科研基金项目(ZQ2017-5)。
关键词
中医翻译教学
伤寒论
文化负载词
TCM translation teaching
Treatise on Febrile Diseases
culure-loaded words