摘要
《醒梦骈言》等白话小说是在遵循业已形成的话本创作规律、符合已相对固定的话本艺术体制的基础上.将《聊斋志异》的传奇文类置换为话本体式的。聊斋话本对《聊斋志异》的文体转换主要表现在从传奇体制转变为话本体式、从客观“展现”转变为主观“讲述”、从“异史氏曰”发展为长篇大论、从简约精炼发展为铺叙敷演等方面。通过这一系列的改造与置换,聊斋话本与《聊斋志异》无论在外在形式上,还是在内在形式上.都发生了显著改变,从而呈现出迥然相异的艺术面貌。
出处
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
2020年第4期134-152,共19页
Journal of Ming-Qing Fiction Studies
基金
山东省社会科学规划研究项目“《聊斋志异》文本改编研究:以白话小说和说唱艺术为中心”(项目编号:12CWXJ07)阶段性成果。