摘要
随着入境游旅客的不断增加,旅游网站文本的英译越来越重要,旅游产品推广的效果与网站文本英译的水平有着直接关系。从旅游受众的放松身心、获得自信、交友和自我实现等需求出发,结合旅游网站文本的现状和特点,提出历史典故和神话传说的翻译中应采用加注释、类比的策略进行翻译,四字词语应采用删减策略进行翻译,古诗词和楹联应采取整合重排的散体翻译的策略。添加中国的治安、天气、自然灾害、应急急救的介绍,以满足英语受众的需求,达到英文网站的推广目的,使旅游景点成为境外游客的“打卡”胜地。
出处
《绥化学院学报》
2020年第11期48-50,共3页
Journal of Suihua University
基金
黑龙江省大学生创新创业训练计划项目“黑龙江省旅游文化外宣资料英译实践”(201810236030)。