期刊文献+

《透明的红萝卜》葛译本中乡土语言英译研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 乡土语言的英译是译界研究的一大热点和难点。在“求真—务实”连续统评价模式的观照下,从方言和熟语两个方面探讨了葛浩文英译莫言小说《透明的红萝卜》中的乡土语言翻译,发现主要存在四个问题:误译、漏译、翻译不充分、语言文化缺失;对策可归纳为四点:增译、音译+解释、意译、直译。在文学翻译中处理乡土语言时,译者既要忠实原文以“求真”,又要照顾读者以“务实”,最大限度地在译文中呈现原文的“乡土味”。
作者 陈晓
出处 《绥化学院学报》 2020年第11期93-96,共4页 Journal of Suihua University
基金 中央高校基本科研业务费专项资金项目“葛浩文翻译诗学研究”(2662018PY064)。
  • 相关文献

二级参考文献109

共引文献173

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部