期刊文献+

翻译研究的中国特色与中国特色的翻译研究 被引量:9

The Chinese Characteristics of Translation Studies and Translation Studies with Chinese Characteristics
下载PDF
导出
摘要 本文通过梳理和比较中西翻译史,提出了中国翻译研究的三大特色,即“立高标”“正译名”“重文采”,并考察了三大特色在中国翻译史四个时期的表现,进而分析这三大特色形成的历史、文化和语言因素,特别提出“双语社会”和“单语社会”是中西两大译学传统形成的重要背景。最后从新时代的要求出发,讨论了翻译特色研究的过程和结论对建设今天的翻译学的启示。 This paper puts forward three characteristics of Chinese translation studies by comparing the history of Chinese and Western translation,and examines the performance of the three characteristics in the four periods of Chinese translation history.Then analyzes the historical,cultural and linguistic factors of the formation of the three characteristics.In particular,it points out that the bilingual society and monolingual society are the important backgrounds for the formation of the two major translation traditions.Finally,following the requirements of the new era,this paper offers five suggestions for the construction of translation studies in contemporary China.
作者 潘文国 Pan Wenguo
机构地区 华东师范大学
出处 《国际汉学》 CSSCI 2020年第S01期5-37,共33页 International Sinology
关键词 翻译研究 翻译史 中国特色 单语社会 双语社会 Translation studies translation history Chinese characteristics Monolingual society Bilingual society
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献23

  • 1刘勰.文心雕龙[M]//周振甫.文心雕龙今译.北京:中华书局,1986.
  • 2林纾.春觉斋论文[M].王水照编.历代文话.上海:复旦大学出版社,2007:6342,6343.
  • 3章学诚.文史通义[M].章学诚遗书[M].北京:文物出版社,1985.
  • 4刘熙载.艺概[M].北京:中华书局,2009.
  • 5龚笃清.八股文百题[M].长沙:岳麓书社,2010.
  • 6TOUREY G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co, 1995.
  • 7VENUTI L. The Translator' s Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
  • 8潘文围.严复及其翻译理论[M]//杨自俭.英汉语比较与翻译:第5辑.上海:上海外语教育出版社,2004:610-624.
  • 9潘文国.从“文章正轨”看中西译论的不同传统[M]//张柏然,等.中国译学:传承与创新.上海:上海外语教育出版社,2008:13-23.
  • 10WOODHOUSELEE A F T. Essay on the Principles of Transla- tion[M]. London: J.M. Dent & Sons Ltd., 1907.

共引文献84

同被引文献112

引证文献9

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部