期刊文献+

诗歌翻译中的陌生化——许渊冲译晏殊诗为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 陌生化是俄国形式主义学派的基本概念,是造就作品文学性的重要因素,因此在进行诗词翻译时,应当重现原诗的陌生化手法,增强读者的阅读体验。作为北宋的重要词人,晏殊的词清丽闲雅,用词考究,但现今对晏殊诗词翻译的研究并不多见。通过分析许渊冲对晏殊诗词的英译,探讨许渊冲译诗中再现源语文本陌生化的方式,突出在诗词翻译中重现陌生化手法的重要性。以期为今后的诗词翻译做出贡献,促进中西方语言和文化的交流和融合。
作者 董文文
出处 《海外英语》 2020年第20期52-53,94,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献52

共引文献6

同被引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部