期刊文献+

生态翻译学视角下《骆驼祥子》中的三维转换——以葛浩文英译本为例

下载PDF
导出
摘要 《骆驼祥子》是老舍先生的代表作之一,作者以祥子的悲惨遭遇为主线,揭露了旧中国的黑暗,表达了作者对北平贫苦市民的同情。该作品被誉为中国写实主义小说的高峰,一经问世就引起了国内外的广泛关注,迄今为止先后主要有四个英译本问世。本文以生态翻译学为理论指导,分别从语言维、文化维和交际维对葛浩文译本进行分析,揭示出译者在该视角下的三维转换过程,以期为广大译者的翻译实践能有所启发。
作者 雍秦
出处 《海外英语》 2020年第20期85-86,91,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献57

共引文献1425

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部