期刊文献+

甘肃革命历史文化汉英术语库研究 被引量:1

Research on Chinese-English Terminology Database of Gansu Revolutionary History and Culture
下载PDF
导出
摘要 本研究聚焦甘肃革命历史文化传播与翻译,以《中国共产党甘肃历史(第一卷)1921-1949》为语料源,选用SDL Multiterm Extract 2011作为术语提取工具,以国内权威翻译为主要参照,创建甘肃革命历史文化汉英术语库,旨在为甘肃革命历史研究和外宣翻译及讲好中国故事甘肃篇在语言表述的规范性和准确性方面提供借鉴。 Focusing on the dissemination and translation of Gansu revolutionary history and culture,this program,adopting SDL Multiterm Extract 2011,creates the Chinese-English Glossary of Key Terms of the Revolutionary History and Culture in Gansu,with The History of the Communist Party of China in Gansu Volume I from 1921 to 1949 as the source and the authoritative websites and publications as reference for English translation,aiming at contributing to normal linguistic expression in the translation of the revolutionary history of Gansu and in the telling of Chinese stories to western people.
作者 余莉 朱燕 YU Li;ZHU Yan(School of Foreign Languages,Lanzhou Jiaotong University,Lanzhou 730070,China)
出处 《兰州交通大学学报》 CAS 2020年第5期139-143,共5页 Journal of Lanzhou Jiaotong University
基金 甘肃省社科规划项目(YB072)。
关键词 甘肃革命历史文化 术语库 术语提取 术语翻译 Gansu revolutionary history and culture glossary of key terms term extraction term translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献19

  • 1李宇明.术语论[J].语言科学,2003,2(2):3-12. 被引量:42
  • 2李鸿然.三十五年来的少数民族文学创作[J].民族文学研究,1984,2(4):3-12. 被引量:5
  • 3吴旸.《中国文学》的诞生[J].对外传播,1999,0(6):24-25. 被引量:6
  • 4林文艺.《中世纪欧洲游记《曼德维尔游记》中的中国形象》,《福建师范大学硕士论文》.
  • 5http:/ /wenku.bfldu.com/view/ 66b002fbff05cc17552 70960.html.
  • 6洪子诚.《中国当代文学史》,高等教育出版社,2001年版.
  • 7李屏锦.《崇高的农民英雄形象--论《红旗谱》中的朱老忠》,原以集体署名发表于1960年9月21日《光明日报》.
  • 8http://wenku.baidu.com/view/66b002fbf705ccl755270960.html.
  • 9徐隽.中医术语英文版通过国家审定-已提交世界卫生组织.将推进中医世界范围内的规范化[N].中国社会科学报.2012-05-30(A.01).
  • 10Alain Rey. Essays on Terminology [M]. Johh Benjamins Pubfishing Company. 1995.61.

共引文献30

同被引文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部