期刊文献+

外宣翻译视野下的译者主体性表现及其合理性——以《2020年政府工作报告》英译为例 被引量:2

The Subjectivity of Translators and Its Rationality from the Perspective of External Publicity Translation:Taking the English Translation of the 2020 Government Work Report as an Example
下载PDF
导出
摘要 译者主体性,即译者是翻译的主体。从译者主体性出发,以外宣翻译为背景,以《2020年政府工作报告》英译本为范例,选用译本中大量鲜活的例子,从字词句和文化差异两个角度着手加以详尽的分析及解读,论证译者主体性及其合理性。
作者 孙乃玲 王钰培 SUN Nailing;WANG Yupei
出处 《新乡学院学报》 2020年第11期52-56,共5页 Journal of Xinxiang University
基金 甘肃省厅级教改项目(2019-Y201901)。
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献63

共引文献3595

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部