摘要
《论语》作为儒家经典之作,代表着中国文化和身份定位,在西班牙亦产生了极为深远的影响。本文首先详细梳理了自16世纪以来《论语》在西班牙的译介历程及其影响,并分别阐述了在开端、高峰、低谷及复苏各个时期译者的翻译策略及译本的特点。其次,基于Dialnet数据库及谷歌学术,根据数据变化趋势、研究内容、研究视角,对西班牙汉学界《论语》的多向阐释进行量化分析。最后,根据数据分析结果,对传播现状进行观察并提出建议,以期通过创新翻译模式、丰富研究主题等途径,提高《论语》在西班牙的接受度和影响力,让中国文化走出去。
作者
左雅
李彼蔚
Zuo Ya;Li Biwei
出处
《孔子研究》
CSSCI
北大核心
2020年第5期104-113,共10页
Confucius Studies
基金
浙江省哲学社会科学规划项目(重点项目)“基于语料库《论语》西班牙语多译本翻译研究”(项目编号:20NDJC04Z)阶段性成果。