摘要
翻译学的跨学科性决定了翻译过程研究必然借鉴其他学科的研究成果和研究方法。早期的翻译过程研究多在经验描述、程序、步骤层面上进行,整体上缺乏过程研究的学理性。跨学科的翻译过程研究伴随现代翻译学发展而出现,并取得了一些成果。本文在比较译学的框架下,重点对语言学视角、心理学视角、文献学视角的翻译过程研究进行了综述,并提出当前国内翻译过程研究应当问题导向与方法导向并重;过程研究与结果研究融合;加强口译过程的认知心理研究;提升跨学科研究能力,以期促进国内的翻译过程跨学科研究的进步和发展。
出处
《当代外语研究》
2020年第5期91-100,共10页
Contemporary Foreign Language Studies
基金
2019年度教育部人文社科规划基金项目“中国现代译学视域下的刘宓庆译学思想研究”(编号19YJA740079)的阶段性成果。