期刊文献+

影视字幕英汉翻译中幽默语言的修辞和翻译

下载PDF
导出
摘要 西方的影视作品常常以幽默诙谐的台词来表达剧中人物的情感,并反映出一定的社会现实。其中,常用的修辞手法包括双关、比喻、仿拟、典故和反讽。但由于语言与文化的不同,在影视汉化之后观众难以通过字幕理解其中的深意,这就需要翻译工作者不断进行深入的研究。
作者 单敏
出处 《开封文化艺术职业学院学报》 2020年第10期55-56,共2页 Journal of Kaifeng Vocational College of Culture & Art
  • 相关文献

二级参考文献11

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部