摘要
当前语境下,国家大力推动中国传统文化的对外译介与传播,中国古代科技典籍是中国传统科技文化的重要载体之一,因此,十分有必要将中国古代科技典籍翻译视为一个整体,作科学系统的研究。本文依据中国古代科技典籍的事实、翻译学的发展规律及相关学科的内在联系,尝试从中国古代科技典籍翻译的本体论、认识论、方法论、历史论、目的论以及应用论等方面构建中国古代科技典籍翻译的理论框架,助推中国优秀古代科技文化有效地“走出去”。
In the current circumstances,China is stepping up more efforts to translate and transmit traditional Chinese cultures to foreign countries.Chinese classics of science and technology are one of the main channels to convey cultures of traditional Chinese science and technology.It is,therefore,crucial to carry out holistic and systematic research into translations of Chinese science and technology classics.In this case,this paper attempts to build a theoretical framework for studies on translations of ancient Chinese science and technology classics based on the realities of ancient Chinese works of science and technology,the law of translation studies,as well as its inherent relations with other relevant subjects.This framework involves ontology,epistemology,methodology,history theory,skopos theory,and application theory of translations of ancient Chinese works of science and technology.This study aims to help excellent ancient Chinese cultures of science and technology to“go global”.
作者
刘性峰
王宏
Liu Xingfeng;Wang Hong(Nanjing Institute of Technology,Nanjing 211167,China;Soochow University,Suzhou 215006,China)
出处
《北京第二外国语学院学报》
2020年第4期68-78,共11页
Journal of Beijing International Studies University
基金
教育部人文社会科学研究项目青年基金项目“中国古代科技典籍英译的诠释学研究”(项目编号:17YJC740059)
南京工程学院在职培养博士资助项目“中国典籍作品在英国的译介与传播”(项目编号:ZKJ201805)
山东省高等学校青创科技计划项目“当代儒学文献翻译和中国文化‘走出去’”(项目编号:2019RWC007)的阶段性成果之一。
关键词
中国古代科技典籍
翻译研究
理论框架
中国传统文化外译
“走出去”战略
Chinese sci-tech classics
translation research
theoretical framework
translation of traditional Chinese cultures
“going global”strategy