期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从莎士比亚在中国的译介看文学作品复译的重要性
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学作品内涵丰富,很多文学作品的内涵不能够在第一时间被人所理解、所领悟,所以需要后人通过对文学作品不断地进行复译,从而深入对文学作品的内涵进行挖掘,让文学作品变得更加经典,让文学作品被更多的人所熟知,从而让更多的人了解到原作者真实想要表达的意义。本文通过对莎士比亚的作品中国的译本的历史进行梳理,对文学作品进行复议的重要性进行阐述。
作者
汪娟
机构地区
贵州医科大学
出处
《今古文创》
2020年第33期81-82,共2页
基金
贵州省教育厅高校人文社会科学项目《莎士比亚在中国的本土化译介研究》,编号:2019ZC122。
关键词
莎士比亚
中国的译介
文学作品
复译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
36
参考文献
4
共引文献
103
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
李伟民.
中国莎士比亚翻译研究五十年[J]
.中国翻译,2004,25(5):46-53.
被引量:58
2
柯飞.
梁实秋谈翻译莎士比亚[J]
.外语教学与研究,1988,20(1):46-51.
被引量:35
3
李春江,王宏印.
多元系统理论观照下的莎士比亚戏剧翻译——莎剧翻译与复译及其历史文化语境的概要考察[J]
.外语与外语教学,2009(6):51-53.
被引量:17
4
李晓燕.
文学文本重译的创造性[J]
.皖西学院学报,2010,26(3):113-115.
被引量:3
二级参考文献
36
1
屠岸.
英国文学中最大的谜:莎士比亚十四行诗[J]
.外国文学,1998(6):71-82.
被引量:18
2
刘云波.
英谚中一种特殊句型的反译——从朱生豪的一句误译谈起[J]
.中国翻译,1994(1):10-13.
被引量:15
3
方平.
朱生豪并未误译[J]
.中国翻译,1994(6):47-48.
被引量:4
4
胡泽刚.
论莎剧歌词的翻译[J]
.外语研究,1992(3):50-56.
被引量:3
5
刘炳善.
从一个戏看莎翁全集的两种中译本[J]
.河南大学学报(社会科学版),1991,31(2):81-87.
被引量:5
6
陈国华.
论莎剧重译(下)[J]
.外语教学与研究,1997,29(3):51-57.
被引量:15
7
陈国华.
论莎剧重译(上)[J]
.外语教学与研究,1997,29(2):26-34.
被引量:32
8
费小平.
The Two Noble Kinsmen孙译本句式处理技巧[J]
.现代外语,1996,19(2):37-41.
被引量:1
9
郑延国.
莎译园地一朵新花——朱文振仿戏曲体译莎片段简析[J]
.外语教学与研究,1990,22(1):73-74.
被引量:3
10
方平.
莎士比亚诗剧全集的召唤[J]
.中国翻译,1989(6):14-16.
被引量:6
共引文献
103
1
管新福.
近现代报刊对西方戏剧理论的译介及译学价值[J]
.玉林师范学院学报,2023,44(3):17-25.
2
田蕾馨.
浅析莎士比亚戏剧中的英语构词法[J]
.现代英语,2021(18):82-86.
3
欧阳敏.
从世界书局到《中美日报》:朱生豪的交往生活对其职业认同的影响[J]
.中国媒体发展研究报告,2020(1):184-197.
4
汪洁赟.
从梁实秋的《李尔王》看译者主体性的发挥[J]
.文教资料,2008(18):22-23.
5
任宗仪.
莎剧20世纪初期在中国广泛传播的条件[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2013(4):137-138.
6
刘香.
青岛四年对梁实秋的意义[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2005,50(2):67-70.
被引量:1
7
杨惠莹.
莎士比亚作品文体风格翻译的比较研究[J]
.法制与社会,2008(4).
8
李伟民.
艰难的进展与希望——近年来中国莎士比亚研究述评[J]
.四川外语学院学报,2006,22(1):28-33.
被引量:17
9
高建惠.
“说尽”莎士比亚——梁实秋与莎士比亚全集的翻译[J]
.宜宾学院学报,2006,6(3):116-118.
被引量:1
10
王心洁,王琼.
中国莎学译道之流变[J]
.学术研究,2006(6):141-144.
被引量:5
同被引文献
7
1
胡庚申.
翻译适应选择论的哲学理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):1-5.
被引量:127
2
胡庚申.
生态翻译学解读[J]
.中国翻译,2008,29(6):11-15.
被引量:1188
3
胡庚申.
若干生态翻译学视角的应用翻译研究[J]
.上海翻译,2017(5):1-6.
被引量:102
4
谭莲香,辛红娟.
再论典籍复译的必然性[J]
.外语与外语教学,2017(5):132-138.
被引量:13
5
胡庚申,罗迪江,李素文.
适应“绿色发展” 选择“绿色翻译”——兼谈服务于生态文明建设的相应翻译专业设置[J]
.上海翻译,2020(4):46-51.
被引量:35
6
田传茂.
基于生态翻译学的重译动因研究[J]
.上海翻译,2020(4):57-61.
被引量:9
7
冯全功.
试论生态美学对生态翻译学的启发与拓展[J]
.外语教学,2021,42(6):91-95.
被引量:8
引证文献
1
1
袁玉昊,文炳.
文学作品重译中的适应与选择——以杨译《孔乙己》为例[J]
.英语广场(学术研究),2024(23):12-15.
1
周思.
生态翻译学视角下的文学作品复译研究——以《简爱》的复译为例[J]
.贵州师范学院学报,2019,35(7):29-33.
被引量:1
2
赖超.
小学音乐课堂中识谱教学的创新策略探究[J]
.好日子,2020(32):259-259.
3
刘旖旎.
浅谈对艺术鉴赏的认识[J]
.小说月刊(下半月),2020(10):0104-0104.
4
史军,空濛(图).
玲珑百变豆,餐桌首功臣[J]
.课堂内外(小学版),2020(11):24-27.
5
刘有娟.
情感体验视角下的中职学生音乐欣赏教学[J]
.进展,2020,15(22):141-142.
6
曹琴,康海峰.
多媒体技术在中学音乐欣赏课中的运用[J]
.中小学电教(下),2020(10):65-66.
7
魏梦佳.
传承“延安根 军工魂”培育大国栋梁[J]
.瞭望,2020(46):8-11.
被引量:1
8
吴雪芳,李霜,杨迎春,涂贵兰,龙训,龙艳丽,陈祎,易韦.
DCAMKL-1和p53对结直肠癌患者预后的影响[J]
.实用医学杂志,2020,36(21):2995-3000.
被引量:3
9
张潇天.
从约定到俗成:安达曼岛人社会组织管窥——读拉德克里夫-布朗《安达曼岛人》[J]
.决策探索,2020(24):93-94.
10
古丽娜尔·阿布力孜.
浅谈语言学[J]
.小说月刊(下半月),2020(10):0209-0209.
今古文创
2020年 第33期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部