期刊文献+

Vanity Fair两个中译版本的比较与分析

下载PDF
导出
摘要 Vanity Fair是十九世纪英国小说家萨克雷的成名作,属于讽刺性批判现实主义小说,在中国有一定影响力,现存多个译本。本文从译本概况、译者背景、专有名词翻译、正文选段分析等方面,对经典的杨必译本和较新的荣如德译本,进行比较与分析。
作者 王小忠
出处 《文教资料》 2020年第27期85-86,共2页
基金 烟台大学校级教改项目“大学英语写作实践教学模式探新(jyxm2017021)” 第三批在线课程建设项目“大学英语写作(提高课)”的阶段性成果。
关键词 Vanity Fair 翻译 比较
  • 相关文献

参考文献5

共引文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部