期刊文献+

庚子国变期间北京德界的华人翻译——以程遵尧为例

Chinese Translators Working for Germans in Beijing in Boxer Rebellion:The Case of Cheng Zunyao
原文传递
导出
摘要 庚子国变期间,八国联军占据北京实施殖民统治,华人翻译成为华洋沟通的重要渠道。当时各国占领区内,德界骚扰最甚,德界华人翻译的表现相对而言更引人瞩目,毁誉也最甚。出身伶人家庭的德文翻译程遵尧,在此期间多次挺身而出与洋人周旋以保护德界华人,其后更领头倡办德界华捕局、苦力局,极大缓解了德界华人居民的生活困境。此外,程遵尧还曾参与庚子议和。程遵尧的所作所为使其在德界华人中赢得了声望,也获得了清政府的奖励。庚子后,程遵尧及其家族在西学大张的时代中如鱼得水,迅速改变了其在中国社会的边缘地位。 Among the Chinese translators working for the foreigners in Boxer Rebellion,some tried their best to protect the Chinese from being massacred by foreign troops,whereas some colluded with the brute aggressors in looting the Beijing residents. Translators in the German concession epitomized this. Cheng Zunyao,who worked for the German,did his utmost to protect Chinese residents in the German concession. After the Rebellion,Cheng and his family rose to prominence.
作者 冯志阳 FENG Zhi-yang
出处 《史林》 CSSCI 北大核心 2020年第5期113-123,135,220,221,共14页 Historical Review
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献59

  • 1载信等奏折,光绪二十二年十月二十六日,一史馆藏朱批(档号04-01-12-0576-034).
  • 2郭嵩焘奏折,咸丰九年正月二十四日,台北“中央研究院”近代史研究所档案馆藏总理各国事务衙门清档.档号01-02-007-01-040.
  • 3国家图书馆编.《晚清外交会晤并外务密启档案汇编》第1-7册,全国图书馆文献缩微复制中心2008年版.
  • 4总理衙门奏片,光绪十四年六月二十二日,中国第一历史档案馆藏军机处录副奏折(档号03-9434-034).
  • 5总理衙门奏片,光绪十九年十二月十七日,中国第一历史档案馆藏宫中朱批奏折(档号04-01-12-旬560-142).
  • 6奕勖等奏折,光绪二十五年六月二十日,一史馆藏录副(档号03-7210-旬55).
  • 7《增订同文馆章程》,第39-40页.
  • 8文祐译.《左宗棠梦寐异闻及刘铭传往台琐事》,台北近代史所藏总理衙门清档(挡号01-24-014-03-006).
  • 9《同文馆题名录》第五次,光绪十九年刊本,第5、34、79页.
  • 10《同文馆题名录》第六次,光绪二十二年刊本.第28,33,5,38页.

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部