摘要
文章以概念隐喻理论为研究框架,以《中国经济增长报告2019》为样本选择,在翻译实践的基础上,归纳源语中的概念隐喻现象,并对三种汉译英策略:概念域的对等映射、概念域的归化映射以及概念域的映射移除等进行研究和选择,以期更好地对经济认知域概念隐喻进行认知理解。
Based on the theory of conceptual metaphor and“China Economic Growth Report 2019”as the sample,this paper summarizes the conceptual metaphor phenomena in the source language on the basis of translation practice.Three translation strategies are selected to study,including equivalence mapping of conceptual domain,domestication mapping of conceptual domain,and mapping removal of conceptual domain.It attempts to gain a better cognitive understanding of the conceptual metaphor in the cognitive domain of economy.
作者
周梅
ZHOU Mei(Zhangzhou City University,Zhangzhou 363000,China)
出处
《哈尔滨学院学报》
2020年第11期128-131,共4页
Journal of Harbin University
关键词
经济认知域
概念隐喻
翻译策略
《中国经济增长报告2019》
the cognitive domain of economy
conceptual metaphor
translation strategy
“China Economic Growth Report 2019”