期刊文献+

国产汉语影视剧剧名维语翻译存在的问题及对策 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 影视剧剧名对影视文化的传播和发展起着不可或缺的重要作用。汉语影视剧剧名的维吾尔语翻译主要有直译、意译、音译、兼译、另译这五种方法。在影视剧剧名翻译过程中,容易出现一剧多名和一名多剧的的问题。解决这些问题,建议提升翻译者的素养和面向译语观众公开征集译名。
作者 程佳玉
机构地区 新疆师范大学
出处 《西部学刊》 2020年第21期26-28,共3页 Journal of Western
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

  • 1何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译,1997(4):42-44. 被引量:162
  • 2秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
  • 3Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
  • 4Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

共引文献448

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部