期刊文献+

机器翻译文本中的无标度规律研究

下载PDF
导出
摘要 已有大量的文献报道了原著文本和人工译本中的无标度规律。然而,目前尚未知道这些无标度律是否存在于机器翻译文本中。首先分别使用Google翻译、百度翻译将《红楼梦》翻译成英文文本,并将这两种机器翻译文本和杨宪益与霍克斯翻译的红楼梦文本转换为时间序列。然后检查翻译文本中是否存在Zipf定律及Heaps定律,以及采用去除趋势波动分析法(DFA)来检测这些时间序列中是否存在无标度律。发现机器翻译文本中也存在着无标度规律。通过对比人工翻译与机器翻译的这三类标度指数,发现人工翻译还是优于机器翻译的。这一结论一定程度上佐证了Google告诫用户不要使用机器翻译取代人工翻译的观点;同时也发现百度翻译在古白话文翻译成英文上,性能略好于Google翻译。
出处 《海外英语》 2020年第22期43-46,共4页 Overseas English
基金 国家自然科学基金项目(项目编号:11875042)。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部