期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英机器翻译主语误译探究——以谷歌在线翻译为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
该研究运用谷歌在线翻译工具,以习近平追悼老友的文章《忆大山》的在线翻译和译后编辑为例,探讨机器翻译主语误译现象,并提出根据语境进行补译主语和调整主语两种译后编辑策略。
作者
常乐
高军
机构地区
上海理工大学
出处
《海外英语》
2020年第21期157-158,168,共3页
Overseas English
基金
“英汉口语语篇下指的语用认知对比研究”(项目编号19BYY110)。
关键词
谷歌在线翻译
主语误译
译后编辑
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
42
参考文献
6
共引文献
131
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
习近平.
忆大山[J]
.当代人,2014(3):8-9.
被引量:6
2
包凯.
谷歌翻译汉译英错误类型及纠错方法初探[J]
.中国科技翻译,2017,30(4):20-23.
被引量:17
3
李梅,朱锡明.
译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J]
.中国翻译,2013,34(4):83-87.
被引量:54
4
孙逸群.
材料类文摘机助翻译的错误剖析[J]
.中国科技翻译,2018,31(3):15-18.
被引量:13
5
李梅,朱锡明.
英汉机译错误分类及数据统计分析[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2013,35(3):201-207.
被引量:22
6
崔启亮,李闻.
译后编辑错误类型研究——基于科技文本英汉机器翻译[J]
.中国科技翻译,2015,28(4):19-22.
被引量:69
二级参考文献
42
1
刘涌泉.
机器翻译归根到底是个语言学问题[J]
.语言文字应用,1997(3):81-84.
被引量:15
2
胡清平.
机器翻译中的受控语言[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):24-27.
被引量:14
3
黄河燕,陈肇雄.
一种智能译后编辑器的设计及其实现算法[J]
.软件学报,1995,6(3):129-135.
被引量:18
4
廖志勤.
论汉语文学作品中隐喻的表征与英译——兼评小说《骆驼祥子》中隐喻的翻译[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2007,24(4):38-44.
被引量:3
5
陈欣蓉.评论现行机器翻译译文修饰研究之缺失并且研拟译文修饰研究之具体研究步骤[J].台湾国立编译馆馆刊.2007(4).
6
段慧明、俞士汶.机器翻译评测报告[N].计算机世界,1996-3-25.
7
侯宏旭等.2005年度863机器翻译评测方法研究与实施[EB/OL].(2012-02-25)[2013-04-10].http://www.doc88.com/p-880685643531.html.
8
李梅.IdentifyingErrorPatternsinMTPost-editing[R].第十八届世界翻译大会,上海,2008.
9
中国高校外语专业多语种语料库建设与研究英语语料库[DB/CD].上海:上海外语教育出版社,2008.
10
Allen, Jeffrey. Post-editing[A]. In Computers and Translation: A Translators Guide [C] edited by Harold Somers. Benjamins Translation Library, 35. Amsterdam: John Benjamins, 2003.
共引文献
131
1
林子情,周清怡,吴雪霞.
机器翻译+人工译校在政治类文本汉英翻译中的应用[J]
.作家天地,2020(15):25-26.
2
林伟清.
机器翻译时代下的翻译教学改革初探[J]
.延边教育学院学报,2020(4):51-53.
被引量:1
3
全峰,余嘉莉.
民族典籍的机器翻译及译后编辑——以《凌云泗城壮族巫调》(节选)为例[J]
.现代英语,2023(21):120-122.
4
虞洋,李立欣.
机器翻译的译后编辑策略探究[J]
.现代英语,2020(17):76-78.
5
马雯琳.
影视文本翻译的译后编辑实践分析——以国产仙侠剧香蜜的经典台词为例[J]
.现代英语,2020(5):49-51.
6
韦晓保,陈巽.
基于熵权TOPSIS法的机器翻译译文测度[J]
.外国语,2023,46(6):106-119.
被引量:1
7
夏玲,李宜蔓,李弘武.
人工智能背景下科技论文摘要的机器翻译与译后编辑[J]
.编辑学报,2022,34(4):396-401.
被引量:11
8
董连棋,李梅.
译后编辑角度的机器翻译系统的性能对比[J]
.译苑新谭,2019(1):53-58.
被引量:3
9
李梅,朱锡明.
英汉机译错误分类及数据统计分析[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2013,35(3):201-207.
被引量:22
10
崔启亮.
论机器翻译的译后编辑[J]
.中国翻译,2014,35(6):68-73.
被引量:193
1
陈锦添.
机器翻译软件的译文质量测评研究[J]
.电视技术,2019,43(20):75-76.
被引量:1
2
龙瑶.
人机互译实践 ——以分拆上市文献节选为例[J]
.山海经,2020(9):0247-0247.
3
于艳英,张倩.
在线翻译工具对于科技英语中修辞手法的处理及其翻译缺陷[J]
.信息记录材料,2019,20(11):106-107.
4
董梅,孟玥,刘彩丽.
YiCAT在线翻译工具处理经济类文体案例反思:翻译缺陷及译后编辑[J]
.信息记录材料,2019,20(11):212-213.
5
李琼.
异化策略在《红楼梦》杨宪益译本习语翻译中的运用[J]
.锋绘,2020(6):412-413.
6
胡晓榕.
基于融合多语言交互的在线翻译辅助系统[J]
.微型电脑应用,2020,36(11):80-81.
被引量:2
7
高挺挺.
基于Web的协作翻译系统设计与应用[J]
.电子设计工程,2020,28(19):85-88.
被引量:4
8
余惠兰.
《红楼梦》人物判词不同隐喻类型翻译策略研究[J]
.宁波工程学院学报,2020,32(4):43-48.
9
刘建民,陆萍,赵莹莹.
基于Swift语言的校园助手App的开发[J]
.轻工科技,2020(11):55-57.
被引量:1
海外英语
2020年 第21期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部