期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
顺应论在《寻梦环游记》字幕翻译中的应用
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影作为一门现代艺术在国际文化交流中发挥的作用越来越重要,影视作品的国际化推动了电影字幕翻译的盛行。因此优秀影视作品的国际化传播离不开高质量的字幕翻译。本文以《寻梦环游记》的字幕译本作为案例分析,基于维索尔伦的顺应论理论,从语言语境、文化语境和情景语境三个方面对词汇、句法、文化及情景的顺应进行了探讨。
作者
史萌琪
机构地区
天津大学外国语言与文学学院
出处
《记者摇篮》
2020年第12期56-57,共2页
Journalist Cradle
关键词
顺应论
语境顺应
字幕翻译
《寻梦环游记》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
22
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
3
1
孙乃荣.
顺应论视角下看《卧虎藏龙》的字幕翻译[J]
.电影文学,2011(21):139-140.
被引量:21
2
蒋艳丽.
试析动画电影《寻梦环游记》的成功要素[J]
.四川戏剧,2018(4):140-144.
被引量:2
3
岳好平,黄贵英.
从顺应论视角看卡通电影的字幕翻译——以《疯狂动物城》官方译本为例[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(1):120-122.
被引量:6
二级参考文献
9
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
2
王建国.
从语用顺应论的角度看翻译策略与方法[J]
.外语研究,2005,22(4):55-59.
被引量:103
3
曹灵美.
以顺应论看《功夫熊猫》的字幕翻译[J]
.哈尔滨学院学报,2010,31(7):94-98.
被引量:7
4
孙乃荣.
顺应论视角下看《卧虎藏龙》的字幕翻译[J]
.电影文学,2011(21):139-140.
被引量:21
5
黄美琳.
从顺应论看电影《功夫熊猫》的字幕翻译[J]
.电影文学,2012(12):158-159.
被引量:10
6
邱月烨,黄嘉维.
《疯狂动物城》背后的“疯狂”[J]
.21世纪商业评论,2016,0(4):110-111.
被引量:8
7
刘琥.
动画电影前期的数字化设计[J]
.四川戏剧,2016(7):71-73.
被引量:3
8
肖雁心.
国内影视动画配音产业化策略研究[J]
.四川戏剧,2017(6):140-142.
被引量:7
9
胡红霞.
美国动画电影的冒险叙事[J]
.电影文学,2017(22):112-114.
被引量:3
共引文献
22
1
郝丽宁.
电影字幕翻译与对外文化传播[J]
.芒种(下半月),2013(12):195-196.
2
张娟.
从顺应论视角分析美剧《纸牌屋》的字幕翻译[J]
.武昌理工学院学报,2015,10(3):57-59.
3
岳好平,黄贵英.
从顺应论视角看卡通电影的字幕翻译——以《疯狂动物城》官方译本为例[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(1):120-122.
被引量:6
4
刘双颖.
从顺应论看《疯狂动物城》的字幕翻译[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2017,15(7):64-68.
被引量:1
5
韩慧敏,郭泉江.
从顺应论看电影《疯狂动物城》的字幕翻译[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2017(10):128-130.
被引量:1
6
李艳芳.
跨文化视角下《疯狂动物城》英语字幕翻译探析[J]
.淮南职业技术学院学报,2018,18(5):130-131.
被引量:1
7
岳好平,黄贵英.
从顺应论视角看动画电影字幕翻译的影响因素——以《疯狂动物城》官方译本为例[J]
.牡丹江大学学报,2018,27(4):87-90.
被引量:3
8
竺海怡,周小文.
从顺应论看《寻梦环游记》的字幕翻译[J]
.戏剧之家,2018(34):192-194.
被引量:1
9
潘芮莹.
顺应论视角下的电影字幕翻译[J]
.校园英语,2018,0(45):197-198.
10
欧阳晴雯,胡东平.
《寻梦环游记》字幕翻译的顺应研究[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2019,17(7):60-63.
被引量:1
同被引文献
11
1
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
2
史莹.
多模态话语分析视角下电影《怦然心动》字幕翻译探究[J]
.现代英语,2021(15):66-68.
被引量:1
3
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:252
4
杨洋.
电影字幕翻译述评[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97.
被引量:120
5
布伦尼斯洛·马林诺夫斯基,赵肖为(译),黄涛(译),胡明扬(校).
原始语言中的意义问题[J]
.温州大学学报(社会科学版),2013,26(2):11-31.
被引量:15
6
李小倩.
功能对等理论视角下的电影字幕翻译——以《寻梦环游记》为例[J]
.校园英语,2019,0(22):240-241.
被引量:1
7
李汶蔓.
从语境关系顺应看《他是龙》的字幕翻译[J]
.文学教育,2020(22):144-145.
被引量:3
8
兰觅,郭怡军.
文化翻译理论视域下的电影字幕汉译研究——以电影《怦然心动》字幕翻译为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(25):36-38.
被引量:2
9
李想.
浅析《中国机长》字幕翻译中的归化与异化策略[J]
.海外英语,2021(18):37-38.
被引量:2
10
侯雪瑶.
从语言顺应论视角看《疯狂原始人2》的字幕翻译[J]
.北京工业职业技术学院学报,2021,20(4):109-113.
被引量:2
引证文献
2
1
杨桐,关永皓.
顺应性理论视角下《虫师》的语际字幕翻译[J]
.文教资料,2022(7):19-22.
2
李锦仪.
功能对等理论视角下的电影字幕翻译——以《青春变形记》为例[J]
.海外英语,2023(13):21-23.
1
刘秀明,张翠.
生态翻译学理论视角下 电影《无名之辈》方言字幕翻译研究[J]
.黑龙江教育(理论与实践),2019(12):71-72.
被引量:4
2
姚双云,刘红原.
汉语会话互动中的话题结构[J]
.当代修辞学,2020(6):62-77.
被引量:10
3
施政权.
浅谈如何提升初中英语教学的有效性[J]
.中学生作文指导,2020(43):0200-0200.
4
游曼.
跨文化环境下食品药品专业英语教学的现状与创新[J]
.肉类研究,2020,34(10).
5
彭坚.
文化自信为导向的英语专业教学改革路径研究[J]
.校园英语,2020(30):38-39.
6
牛云凤,刘洁.
傅雷的翻译思想之管见[J]
.校园英语,2020(30):245-246.
记者摇篮
2020年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部