期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
本期导读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本期“译论研究”栏目,《民族学著作中的文化专有项的翻译原则——以〈丝绸之路戏剧文化研究〉英译本为例》一文通过对《丝绸之路戏剧文化研究》文化专有项翻译分析研究,指出5项值得借鉴的民族学著作翻译原则。《科技术语汉彝翻译方法探析》一文,讨论了科技术语译为彝语时词汇和句法不同层面结构、语义、逻辑等应当关注的重点,结合语言学视角提出了值得借鉴的术语翻译方法。
出处
《民族翻译》
2020年第5期1-1,共1页
Minority Translators Journal
关键词
文化专有项
翻译原则
科技术语
彝语
词汇和句法
术语翻译
汉彝翻译
译论研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
卢培杰.
文化翻译论视角下乡村旅游信息翻译研究[J]
.海外英语,2020(12):23-25.
被引量:1
2
王海燕,季翊.
航海典籍《瀛涯胜览》的地名英译研究[J]
.中国科技翻译,2020,33(3):46-49.
被引量:4
民族翻译
2020年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部