摘要
本文以科技术语的汉彝翻译为研究对象,认为将科技术语中具有词根属性的基本词汇翻译为彝语时应当考虑彝语科技术语新词的构词能力,以利于构建由该词所派生的一系列相关词汇群的翻译;将合成词类科技术语翻译为彝语时应当推敲彝语科技术语各部分词素间的逻辑关系,避免彝语科技术语词序错乱导致误译;将词组类科技术语翻译为彝语时应当固化彝语科技术语各部分之间的关系,形成固定的名词性彝语科技术语,区别于短语。
出处
《民族翻译》
2020年第5期13-18,共6页
Minority Translators Journal
基金
四川省教改重点项目“新时代‘彝语文+’应用型人才培养模式探索与实践”(项目编号:JG2018-790)的阶段性成果。