期刊文献+

补偿理论与俳句翻译美学

下载PDF
导出
摘要 俳句是日本特有的文学形式。俳句汉译常分为诗体与白话体两大体裁。在翻译时,译者应该跳出形式的囹圄,从更高的角度审视俳句本身,以获得更优质的翻译策略。本文尝试以翻译补偿理论为手段,参考许渊冲的译诗“三美”原则,聚焦俳句的形、韵、意三个美学层面,探究美学视角下俳句汉译可行性。
作者 蒋海阳
出处 《今古文创》 2020年第37期78-80,共3页
基金 浙江省教育厅科研资助项目Y201942779及浙江工商大学教改项目1080XJ0517001-03研究成果。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部