期刊文献+

许渊冲诗歌翻译思想研究 被引量:2

A Study of Xu Yuanchong's Poetry Translation Thoughts
下载PDF
导出
摘要 许渊冲在翻译实践中将中国诗歌翻译总结归纳为“美化艺术,创优竞赛”,而且其翻译理论具有较强的前瞻性与创新性,对于推动中国文学作品翻译理论的创新发展以及对文化宣传等具有积极的影响与重要作用。因此,对于许渊冲诗歌翻译思想的研究具有较高的现实价值。通过对许渊冲诗歌翻译特征、翻译理论以及翻译思想三个方面进行研究,以期能为相关研究贡献自身微薄之力。 In his translation practice,Xu Yuanchong summed up the translation of Chinese poetry as"beautifying the art,creating excellence competition",and his translation theory has strong foresight and innovation,which has a positive impact and important role in promoting the innovation and development of translation theory of literary works in China and cultural publicity.Therefore,the study of Xu Yuanchong's poetry translation thought has high practical value.This paper studies Xu Yuanchong's poetry translation characteristics,translation theory and translation thoughts,in order to contribute to the relevant research.
作者 周蓉蓉 Zhou Rongrong(School of Foreign Languages,Tongling University,Tongling,Anhui 244000,China)
出处 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2020年第10期129-133,共5页 Journal of Heilongjiang University of Technology(Comprehensive Edition)
基金 安徽省高校人文社会科学研究重点项目“19世纪末至20世纪20年代唐诗英译研究”(编号:SK2018A0529) 安徽省高校优秀青年人才支持计划项目“英语世界的唐诗译介研究”(编号:gxyq2018088)。
关键词 许渊冲 诗歌翻译思想 研究 Xu Yuanchong poetry translation thought research
  • 相关文献

二级参考文献21

共引文献38

同被引文献20

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部