期刊文献+

不同任务对字幕翻译词汇附带习得的影响 被引量:1

Effects of Different Tasks on Incidental Vocabulary Acquisition in Subtitle Translation
下载PDF
导出
摘要 词汇附带习得指学生在二语学习过程中,注意力集中于其他任务时无意中虚的词汇知识的行为。本研究试图通过翻译教学实证研究,探讨不同任务类型对词汇知识附带习得的影响。发现:(1)笔译任务中的附带词汇习得效果优于口译,且中译英学习效果优于英译中;(2)不论何种任务,受试接受性词汇习得效果优于产出性词汇习得效果;(3)受试即时词汇习得效果优于延时词汇习得效果,该情况也不受翻译任务的影响。 In the process of L2 learning,Incidental vocabulary acquisition refers to the behavior of unintentional and imaginary vocabulary knowledge when students are focusing on other tasks.This study attempts to explore the effects of different task types on incidental vocabulary acquisition through an empirical study of translation teaching.The results show that:(1)the incidental vocabulary acquisition effect in translation task is better than that in interpretation task and the learning effect of Chinese-English translation is better than that of English-Chinese translation;(2)the effect of receptive vocabulary acquisition is better than that of productive vocabulary acquisition regardless of the task;(3)the effect of immediate vocabulary acquisition is better than that of delayed vocabulary acquisition,which is not affected by translation task.
作者 宫昊 GONG Hao(School of Foreign Languages,Tourism and Cultural College of Yunnan University,Lijiang,Yunnan 674100)
出处 《牡丹江教育学院学报》 2020年第11期17-21,共5页 Journal of Mudanjiang College of Education
基金 云南大学旅游文化学院2020校级教考分离课程项目“教考分离-《英语阅读(一)》(编号:JKFL202024011A1005)” 云南大学旅游文化学院2019校级基金项目“运用‘续’理论增强高校英语教学效果的研究(编号:2019XY09)”阶段性成果。
关键词 词汇附带习得 翻译任务 二语学习 incidental vocabulary acquisition translation task L2 learning
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献42

共引文献186

同被引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部