期刊文献+

框架语义学与商洛特色饮食翻译

下载PDF
导出
摘要 商洛特色饮食文化有着厚重的历史,不仅反映当地人的生活面貌,而且蕴含着大量的文化信息,译者在翻译过程中,常无法用传统语言对等的方法译出原文蕴含的文化信息,因而不能有效传递地方特色饮食文化。框架语义学把原语的语义框架和目的语对等,在一定程度上弥补了这一不足。基于此,本文以框架语义学为理论方法,对商洛特色饮食文化翻译进行研究,通过框架对等、框架转换、框架调整的方式在目的语中构建原语框架,促进商洛饮食文化对外的传播。
出处 《文教资料》 2020年第25期17-18,共2页
基金 陕西省教育厅重点科研计划项目(18JZ021) 陕西省社科界2020年度重大理论与现实问题研究项目(2020Z116)。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献37

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部