期刊文献+

美国国会涉华法案汉译研究:文本梳理、翻译原则及文化霸权批判 被引量:1

A Study on Chinese Translation of US Congress China Acts:Text Sorting,Translation Principles and Criticism of Cultural Hegemony
原文传递
导出
摘要 美国国会在对华政策上的影响力日益增强。美国国会涉华法案基本反映了美方对发展中美关系的全面态度。本研究对美涉华法案归类分析,提出了准确严谨性和等效性的基本翻译原则,并指出对美涉华法案汉译应走出文本,走进文化,进而对萦绕涉华法案文本的美国文化霸权进行揭示、解读和批驳,凸显国际话语权的重要性。加快培养法律外交(语)复合型高端人才,对于推动构建中国国际话语体系意义重大,影响深远。 The influence of US Congress on China policy is increasing.The US Congress China Act basically reflects the US comprehensive attitude towards the development of Sino-US relations.This study sorts out the US Congress China-related acts,puts forward the basic translation principles of accuracy,rigor and equivalence,and points out that the Chinese translation of these China-related acts should go out of the text,into the culture,and then to the text that haunts the acts.The disclosure,interpretation and refutation of American cultural hegemony highlights the importance of international discourse power.Accelerating the cultivation of complex high-end talents in legal diplomacy(language) and promoting the construction of China’ s international discourse system are of great significance and far-reaching impact.
作者 张法连 ZHANG Falian
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2020年第6期11-21,147,共12页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 国家社科基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979-2019)”(项目编号:19ZDA168)的阶段性研究成果。
关键词 美国国会涉华法案 法律翻译 国际话语权 文化霸权 US Congress China Acts legal translation international discourse power criticism of cultural hegemony
  • 相关文献

二级参考文献106

共引文献467

同被引文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部