摘要
翻译策略是影响翻译质量的重要因素之一。本文以《查医生援鄂日记》的英文译本为基础,探讨该书翻译过程中的翻译策略选择问题。通过实例分析,得出结论:要较好地诠释《查医生援鄂日记》的写作意图,翻译应实现原文的医学科普目的、中国文化传播目的以及日记体特征的"个人情绪中心"目的。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2020年第6期46-50,共5页
Shanghai Journal of Translators
基金
浙江省“十三五”第二批教学改革研究项目“OBE理论视域下的高职‘332’人才培养路径研究”(编号:jg20190506)
绍兴市高等教育教学改革重点课题“应用型本科高校英语类专业精英人才培养模式改革”(编号:SXSJG201803)
浙江越秀外国语学院教育教学成果奖培育项目“基于信息技术的课程教学与质量管理研究”(编号:201704)。