摘要
儿童文学的概念和童书的出现,随着现代化的加剧变成现代社会必不可少的一部分。从国外文字翻译成中文的儿童文学的翻译作品在国内的出版极其活跃,与全球同步的儿童读物翻译版的发行也很受儿童和家长的喜欢。西方儿童文学的藏文翻译开始于上个世纪80年代;随着读物的逐级增多,在2000年之后西方儿童文学的藏文翻译呈现急剧增长的态势。本篇论文着力于探索西方儿童文学的藏文翻译发生的20世纪80与90年代。这一时期最具有代表性,篇幅最多的翻译读物是题为“世界儿童名著”的系列儿童故事。着重讨论了在1993年由西藏人民出版社发行的《世界儿童名著》系列。从《儿童权利公约》与我国《未成年人保护法》的颁布,西方儿童故事的比重以及翻译对本土化的影响等三方面分析了该系列童书的藏文翻译。
出处
《中国校外教育》
2020年第35期43-44,共2页
AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
基金
全国教育科学“十三五”规划2016年度教育部青年课题阶段性研究成果
课题名称为“西藏中小学藏文课外读物中的西方儿童文学作品翻译研究”,课题批准号为EHA160442。