期刊文献+

海外华裔学者发起中国文学译介项目社会学分析——以王际真的《鲁迅小说选集》为例 被引量:4

A sociological analysis of the initiation of Chinese literature translation projects by overseas Chinese scholars:The case of Chi-chen Wang's Ah Q and Others
下载PDF
导出
摘要 本文以王际真翻译的《鲁迅小说选集》为例,分析海外华裔学者发起中国文学译介项目的一般运作机制。“场域”“惯习”“资本”三要素的合力驱使王际真发起鲁迅小说译介项目。通过对比个案研究表明,海外华裔学者发起译介项目基于非经济资本及其转化,涉及人类行动者职业惯习的介入,以获取出版社的经济资本为发起行动的最终目的。
作者 汪宝荣 李伟荣 Wang Baorong;Li Rongwei
出处 《外语与翻译》 2020年第4期45-50,共6页 Foreign Languages and Translation
基金 国家社科基金项目“翻译社会学视阈下中国现当代小说译介模式研究”的部分成果,项目号:15BYY034。
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献116

同被引文献39

引证文献4

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部