摘要
意象是中国古典诗歌艺术重要的组成部分之一,诗歌翻译离不开对意象的认知与处理。但当前意象翻译大多侧重于译法,对其文化内涵缺乏挖掘和阐释,从而造成目标语读者对古诗产生误解。“青”作为颜色词可指绿色、蓝色和黑色,诗歌中众多“青”意象还具有一定的隐喻内涵。本文通过对唐诗中“青”意象的认知分析与翻译对比,指出如果中英意象含义差别较大,有些甚至是中国文化特有的意象,可阐释其文化内涵作为副文本提供给目标语读者,以此建构文化语境来帮助其更好地理解中国古诗。
出处
《外语与翻译》
2020年第4期51-58,共8页
Foreign Languages and Translation
基金
湖南省哲学社会科学基金项目“中国古诗意象发掘与传播研究”阶段性成果,项目号:15JD64。