期刊文献+

Application of Register Theory to English Translation of Fortress Besieged

下载PDF
导出
摘要 Recently,register theory,one of the most important theories of systemic functional grammar,has been received scholars’more and more attention and widely applied into translation,which brings a new perspective for translation research and provides a reasonable and scientific way of evaluating.Fortress Besieged,written by Qian Zhongshu,contains rich content,uses special language,and adopts unique writing technique skills,which can be called the literary classic.The paper combines register theory with translated literary work and explores the equivalence of Fortress Besieged in the process of translating from field,tenor,and mode of discourse to achieve translation equivalence as much as possible,which can improve translation quality and promote the spread of Chinese culture.
出处 《Sino-US English Teaching》 2020年第10期301-305,共5页 中美英语教学(英文版)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

  • 1Catfort J C.A Linguistic Theory of Translation[M].Oxford:Oxford University Press,1965.
  • 2张德禄.语域理论简介.现代外语,1997,(1):12-14.
  • 3House J.A Model for Translation Quality Assessment 2nd edition[M].Tübingen:Gunter Narr Verlag Tübingen,1981.
  • 4Hasan Ruqaiya,M A K Halliday.Language,Context,and Text:Aspects of Language in a Social-semiotic Perspective[M].Geelong,Vic:Deakin University Press.2nd edition,Oxford:OUP,1989.
  • 5Halliday M A K.Towards a Theory of Good Translation[M].In Erich Steiner and Colin Yallop,2001.
  • 6Nida,Eugene A.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部