摘要
电影已经成为跨文化传播的重要途径之一,各国影视作品取材的视角也不再局限于本土故事,而是着眼于世界各国优秀文化,并体现出迎合跨文化传播时代语境的趋势特点。迪士尼真人版《MuLan》便取材自《木兰辞》,讲述了木兰替父从军的经典故事,影片被大量中国元素所包裹,然而其实质却是美国梦的价值内核,由此引发观众对于中国精神的"误读"。本文结合海洋文化与大陆文化的形成差异来解读《MuLan》如何通过编码解码理论重塑中国故事,并探析在跨文化传播视域下异域文本改编的正确路径。
出处
《视听》
2021年第1期95-96,共2页
Radio & TV Journal