期刊文献+

《聊斋志异》在日本的译介 被引量:1

Translation and Introduction of Liaozhai Zhiyi in Japan
下载PDF
导出
摘要 《聊斋志异》在最早的青柯亭刻本刊行两年后,于日本江户时代随商船传入日本。明治时期《聊斋志异》被翻译成日语出版。日译本的出现使得日本的阅读者大量增加。1945年以后开始出现全译本,之前的译本也多次再版,《聊斋志异》在日本的传播也进入了新阶段。《聊斋志异》对日本文学也产生了深远的影响。
作者 杨芳靓 李光贞 YANG Fang-liang;LI Guang-zhen
出处 《蒲松龄研究》 2020年第4期117-125,160,共10页 Study on Pu Songling
基金 山东省研究生教育联合培养基地项目“山师大-鹿大研究生实践创新中心”(SDYJD18021) 国家重大招标项目“莫言文学道路与中国文学的变革研究(13&ZD122)”的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献6

  • 1竹田晃:《中国小就史入阴》,岩波书店2002年版,第178页.《中国にょけゐ小說の成立》,放送大学教育振兴会1999年版,第445页.
  • 2《黑影集》,新生社1921年版;后收人《伝奇ノ匣6 田中貢太郎日本怪談事典》,学研M文库,学习研究社2003年版.
  • 3福原义春、竹田晃、林家正雀:《日本の怪談噺の原典となゐ》《週刊讀書人》2006年6月30日第一、三版.
  • 4加藤周一:《日本文学史序說補讀》,かもがゎ加毛)护扣出版2006年版,第270页.
  • 5.《黑影集》 ..《伝奇ノ匣6 田中貢太郎日本怪談事典》学研M文库.学习研究社,2003年..
  • 6李明.陈平原武侠小说研究的整体性[J].郑州师范教育,2014,3(6):79-81. 被引量:1

共引文献18

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部