期刊文献+

地域文化与中原风味名吃的名称英译

下载PDF
导出
摘要 本文根据中原风味名吃的地域文化特色,从地域文化的视角对中原风味名吃的名称翻译存在的问题进行解析,同时找出适合风味名吃名称的翻译技巧,进一步改进翻译质量,促进风味名吃的对外交流。
作者 汪翠兰
机构地区 黄河科技学院
出处 《科教导刊(电子版)》 2020年第31期219-220,241,共3页 The Guide of Science & Education (Electronic Edition)
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

  • 1He Ziran,Yu Guodongp.Jef Verschueren: Understanding Pragmatics──A Review Article[J].现代外语,1999,22(4):428-428. 被引量:565
  • 2熊力游.中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报,2004,18(3):87-89. 被引量:53
  • 3杨自俭.小谈方法论[J].外语与外语教学,2002(2):1-4. 被引量:21
  • 4Newmark,Peter.Approaches to Translation,1982.
  • 5Vermeer Hans J.Voraussetzungen für eine Translations theorie Einige Kapitel Kultur-und Sprachtheorie,1986.
  • 6Newmark,P.About Translation[]..1990
  • 7高树田.吃在卞梁:开封食文化.开封:河南大学出版社,2003-05.
  • 8杜福祥,李小青.中国饮食文化[M].北京:中国旅游出版社,2010.
  • 9西餐菜谱[DB/OL],参见http://www.canyinl68.com/glyy/ehu/yx~/201302/50143.html.
  • 10杨长春(主编).文化大中原(英文版)[M].王琴,韩清月,冯鑫(译).北京:外文出版社,2005.

共引文献59

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部