期刊文献+

汽车专业文献英译汉理论与技巧——以LEXUS发动机维修手册为例

Theory and Skills of E-C Translation of Automobile Document——Taking LEXUS Engine Maintenance Manual as An Example
原文传递
导出
摘要 本文以《雷克萨斯动力电控共轨发动机维修手册》为例,结合汽车专业英语翻译的特点,对翻译过程中的常用理论和技巧以及一些重点、难点词语和句式进行归纳分析,为从事汽车专业及相关领域文献研究和翻译的学者与译员提供借鉴。 This paper, taking the LEXUS maintenance manual in electrical control common rail engine as example, combines the characteristics of English translation in vehicle field and summarizes and analyzes the theory and skills and some important and difficult words and sentences that are always encountered and used in the course of translation, which provides certain reference for scholars and translators engaging in the study and translation of vehicle document and professional field.
作者 段少明 DUAN Shaoming
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2020年第4期8-10,38,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 汽车专业文件 英译汉翻译 理论与技巧 雷克萨斯 vehicle document E-C translation methods and skills LEXUS
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部