期刊文献+

《碳计价》科普视角下翻译策略与技巧

Translating Strategy and Skills in Pop-Science Perspective of Carbon Pricing
原文传递
导出
摘要 《碳计价》是一本介绍欧盟碳计价体系的科普作品,该类型文本意味着译文承载信息通俗易懂,术语通用规范,语言自然流畅;再现科普作品意图和传播特性,译者需采用基于预期读者群接受度和科普作品规约的交际翻译策略和预设翻译技巧,多重并举实现科普作品信息的跨文化传播。 Carbon Pricing is a pop-science works about EU carbon pricing system. The text type and receptor dictate the message contained in translation to be both popular and comprehensible, terms to be universal and regular and language to be natural and fluent. In order to represent the pop-science works in terms of tenet and communicative feature, the translator needs to adopt communicative translating strategy and preset skills based on expected readership and convention of a pop-science works to bring the message across words and cultures.
作者 谢旭升 XIE Xusheng
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2020年第4期43-46,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 国家社科基金一般项目“‘一带一路’背景下新疆对外话语翻译理论与实践研究”(项目编号:19BYY)的阶段性成果。
关键词 碳计价 交际翻译策略 技巧 Carbon Pricing communicative-translating strategy skills
  • 相关文献

参考文献1

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部